Ausbildung und Qualifikationen
“Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.“ - Ludiwg Wittgenstein
Verleihung des Richarda-Huch-Preises an die polnische Autorin Hanna Krall am 3. Oktober 2008 in Darmstadt.
Seit 2001 lebe ich in Deutschland. Nach der bestandenen staatlichen Übersetzerprüfung (2003) und Dolmetscherprüfung (2004) bin ich freiberuflich als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin mit Sitz in Darmstadt und seit 2022 als ermächtigte Übersetzerin für Berliner Gerichte tätig.Meine Sprach-, Dolmetsch- und Fachkompetenzen erweiterte und erweitere ich ständig durch Teilnahme an verschiedenen Fortbildungen, (u.a. Rechtssommerschule an der Juristischen Akademie in Recklinghausen, Kursen für Dolmetscher und Übersetzer am Fachbereich für Übersetzen und Dolmetschen der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz sowie diverse Seminare des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer BDÜ (Mitglied seit 2004).Seit etwa 20 Jahren übernehme ich Dolmetschaufgaben bei Gerichtsverhandlungen und übersetze wichtige Dokumente im Rechtsverkehr.Seit 2012 unterrichte ich Deutsch als Fremdsprache an der Technischen Universität Darmstadt. Dabei richten sich die Sprachkurse sowohl an studieninteressierte Geflüchtete als auch an ausländische Studierende. In diesem Be-reich sind außer Sprachkompetenz, insbesondere dieinterkulturelle Kompetenz eine unerlässliche Voraussetzung. Dafür habe ich eine Fortbildung zur Trainerin für Interkulturelle Qualifizierung an Hochschulen an der FU Berlin absolviert.