Übersetzungen & Dolmetschen - Zenona Choderny-Loew
Deutsch - Polnisch | Polnisch - Deutsch
Ob simultan oder konsekutiv, ob Flüsterdolmetschen oder Gerichtsdolmetschen, für die gebürtige Polin Zenona Choderny-Loew gibt es viele Gelegenheiten ihre Muttersprache Polnisch einzusetzen.
Beglaubigte Übersetzungen
Zenona Choderny-Loew fertigt beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen, Urteilen, Protokollen und Gutachten an und hilft sie bei Übersetzungsproblemen bei Geburtsurkunden oder Heiratsurkunden.
Fachübersetzungen
Auch Fachübersetzungen hat sie im Repertoire, bevorzugt mit den thematischen Schwerpunkten Recht und Sozialwissenschaften, sowie den Themenbereichen Politik, Kultur und Wirtschaft.
Dolmetschen - Simultan & Konsekutiv
Um sprachlichen Verständnisproblemen vorzubeugen, dolmetscht Zenona Choderny-Loew auf wissenschaftlichen Konferenzen, bei politischen Gesprächen (Staatsbesuche, Konsultationen) und Verhandlungen. Jede Rede und jeden Vortrag formuliert sie mit dem richtigen Vokabular und passender Artikulation.
Formulierungen in Hochsprache, Alltagssprache, Literatursprache, Bühnensprache oder Fachsprache überträgt Zenona Choderny-Loew mit adäquater Betonung und Aussprache in die Landessprache Polnisch übertragen.
Zenona Choderny-Loew übersetzt wissenschaftliche und publizistische Texte, dazu zählen
Bücher
Aufsätze
Essays
Wissenschaftliche Abhandlungen
Fachartikel
Artikel
Bericht
Paper
Abfassungen
Abhandlungen
Denkschriften
Niederschriften
Journalistische Darstellungen
und andere Publikationen
Muttersprache Polnisch
Zenona Choderny-Loew lebt seit vielen Jahren im Deutschland, ihre Wahlheimat ist Darmstadt, trotzdem verbindet sie viel mit ihrem Heimatland Polen.
So bietet sie neben Ihrer Übersetzungstätigkeit auch Beratung und Information zu gesellschaftlichen, wirtschaftlichen, politischen und kulturellen Aspekten Polens und zu den deutsch-polnischen Beziehungen.
Zenona Choderny-Loew ist
Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin
Allgemein vereidigte Übersetzerin und Dolmetscherin der polnischen Sprache für die Gerichte und Notare im Land Hessen
Konferenzdolmetscherin
Lebenslauf
-
Studium der Germanistik in Poznań (Posen), Berlin und Freiburg/Br. , Abschluss als Magister
-
Wissenschaftliche Assistentin an der Universität Gdańsk (Danzig), Lehrstuhl für Landeskunde der deutschsprachigen Länder
-
Forschungsaufenthalte in Berlin und Wien
-
Sprachunterricht Deutsch für Ausländer
-
Wirtschaftsdeutsch
-
Seit 1993 freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin
-
Wissenschaftliche Konferenzen
-
Politische Gespräche (Staatsbesuche, Konsultationen)
-
Verhandlungen
-
Wissenschaftliche und publizistische Texte (Bücher, Aufsätze)
-
Praktische Berufserfahrung im Bereich öffentliche Verwaltung (Deutsches Generalkonsulat Danzig), Kulturvermittlung und Wirtschaftsunternehmen
Zenona Choderny-Loew ist Mitglied im
Bundesverband der Übersetzer und Dolmetscher e.V. (BDÜ)
Verein „Vereidigte Gerichtsdolmetscher und Übersetzer / Hessen e.V.“ (VGDÜ)
Übersetzt und gedolmetscht hat Zenona Choderny-Loew bereits für:
-
Magistrat der Stadt Darmstadt
-
Magistrat der Stadt Frankfurt am Main
-
Audi AG
-
Better Communication (Gdańsk / Sopot)
-
Techem GmbH
-
Deutsches Generalkonsulat Danzig
-
Deutsches Polen-Institut Darmstadt
-
Deutsch-polnisches Magazin Dialog
-
Politische Zeitschrift Przegląd Polityczny
-
Kern AG Übersetzungen
-
Gerichte, Staatsanwaltschaften und Behörden in Darmstadt, Dieburg, Hanau, Bensheim, Groß-Gerau
-
Young Digital Poland
-
Gerard Caris Pentagonism
Weitere Referenzen
Dolmetschen
Simultan & Konsekutiv
Flüsterdolmetschen
Gerichtsdolmetschen
Beglaubigte Übersetzungen
Urkunden & Zeugnisse
Protokolle & Gutachten
Urteile
Fachübersetzungen
Recht & Wirtschaft
Sozialwissenschaften
Politik & Kultur